Translation: A service provided to clients and readers alike
Direct contact with your translator – for a translation tailored exactly to your requirements
I work in close partnership with my clients. You can discuss your requirements with me personally, and I will respond to your queries fast and flexibly. Direct communication ensures confidentiality, keeps costs down and ultimately makes for better and more consistent translations.
A one-person operation can't do everything, so I don't accept commissions without having seen the text in question first. I try to be absolutely honest about what I can and can't do. Once I have taken on a project, I am committed to seeing it through.
If you need to have a document translated into multiple languages at the same time, or if you need a huge document translated extremely quickly, you would be well advised to hand the job over to a bigger company with the appropriate infrastructure.
Doing Readers a Service
A readable translation allows your competence to shine through to your readers
render the content of the translated texts fully and faithfully
capture the style, tone and atmosphere of the original texts to the point where my texts produce the same effect on the reader
don't read like translations – they sound natural.
I can produce translations of this quality because I only translate texts from fields which I am familiar with and which I find genuinely interesting. Gaps in my knowledge can generally be plugged quite quickly as I am a skilled researcher. I never start translating before I have read a text in its entirety and understood it, and I don't use translation software. Each of my translations is a hand-crafted product geared specifically to the purpose it will be used for. It goes without saying that I only translate into my native language, English.